Saturday, September 30, 2006

Kaipaus

Minulla on todella tylsää tänä iltana, siksi aion kirjoittaa vähän siitä, miten tunnen itseni.
Kaipaan niin paljon asioja islannista. Joskus kun olen kuuntelemassa musiikkia joka muistuttaa minua hyvistä hetkistä reykjavikissa, minun ystävien kanssa, tulen varsin surulliseksi. Vaikka tiedänkin, että minun täytyy ajatella minun matkaa iloisesti, koska sehän antoi minulle kokemuksen jota en voisi saada missään vain.
En ollenkaan puhu minun parhaalle ystävälle. Hän on liian laiska jotta meidän ystävyys eläisi pitempään.
Kun palaan sinne, sitten mikään ei ole samanlaista. Pelään että ehkä, me ei voida tulla takaisin meidän vanhalle (ja täydellisen hienolle) ystävyydelle. Ehkä tapahtuu liika meidän välillä.

Kaikki on täällä tapahtumassa, ja minun maailman puolessakin.

En voi, en halua unohtaa minun parhaan ystävän.
Tiedän että sielläkin minulla on hyviä ystäviä - mutta elin hänen kanssa niin paljon tärkeitä elämän muuttavia asioja. Kyllä mä kasvoin minun muiden ystävienkin kanssa, mutta tulin siksi ihmiseksi, mikä nyt olen hänen kanssa.

Olen niin vihainen, että voin lähettää kirjeitä islantiin viitosella - tiedän juuri mihin se saapuu viikon päästä - olen ollut tuossa rakennuksessa.
Enkä MINÄ voi mennä sinne jollen maksa tuhatta taalaa...
Se on niin väärää...:(

Mutta luulen, että olen ehkä saanut tyttöystävän. minun ensimmäisen tyttöystävän. Hänen nimensa on Sacha, ja hän on pääasiallisen englannin puhuja, vaikka hän oppikin molemmat kielet - siksi me puhutaan englantia yhdessä.
Kuitenkaan en rakasta häntä, eikä hän minua - rakkaus on intohimoa, raivoa, ja sitä mä en halua, koskan ne ovat pelottavia eivät ne koskaan kestä kovin kauan. Toivottavasti me voidaan löytyä toinen toistemme - tai vähintään jotain säilytettävää.

No koskaanhan ei voi tietää.

Wednesday, September 27, 2006

Íslenzkt orðasafn

skraddari - tailor
skraf, skrafa, skrafhreifinn - chat
skran - junk
skratti - djöfull
skraufþurr - bonedry
skrauthvörf - euphemism
skrautpuntur - planta
skrautritun - calligraphy
skrá - eins og snerill (eða doorlock)
skráma - scratch
gera em skráveifu - play badtrick
verða fyrir skráveifu - loss
skref - spor
skreiðast úr rúminu
sleppa með skrekkinn - + afraid/hurt
skreytni - embellishement
skriða - skiðuhlaup
skriðdýr - reptile
skriðjökull - tunga
skriðsund - crawl
skrifli - junk
skrifræði - burocra. (skriffinnur)
skrifta fyrir-m - confess
mér skrikar fótur - slip
skrimta - eke
skríkja - hihittää
skrípa- mynd - carricature
skrípalæti - silliness
skrípi - ridiculous caracter
skrítla - djóka
skrudda - gömul bók
skruma - grobba

Tuesday, September 19, 2006

Spanish and German are big squares.

Mein Schlafzimmer

In meinem Schlafzimmer gibt es ein Aquarium, worin lebt meine Schildkröte. Sie ist schon sehr Alt. Ich bekam sie wenn ich vier Jahre alt war. Das Aquarium liegt auf einer alten Kiste, die ich von meiner Mutter bekommen habe. Auf dieser gleichen Kiste liegen auch alle meine CD und meine Lampe. Die Kiste liegt vor der Spitze meines Bettes, an der Wand. Mein Bett ist sehr hoch, und ist unter dem Fenster. Meine Kommode steht an der anderen Wand auf der gegenüberliegende Seite meines Zimmers. Darauf gibt es mein Radio, womit ich mein Lieblingsband hören kann, bevor ich einschlafe. Gegenüber meinem Bett ist mein Wandschrank, wohin ich alle meine alte Dinger und Kleider stelle.

Es gibt auch ein anderer Schrank, aber darin gibt es nur meine Sprachbücher. An der Wand hängt meine isländische und finländische Flagge, und es gibt auch andere Flaggen im Schrank.


-

Mis gustas

Porque me encanta Islandia, me encantan también muchas cosas que vienen de allí. Me gusta mucho la música islandesa, y particularmente Björk, que es una cantante (y mucho más). Odio leer en francês (no sé porqué), pero me encanta leer en otras lenguas, como el islandés o el finlandés. Leo también mucho en inglés. De hecho, leí mis mejores libros en inglés (El guardián entre el centeno). Pero prefiero leer libros en una lengua que no domino totalmente. Me gusta también aprender lenguas, y estudio cada día. Me parece que escribir pequeños textos que hablan de todo y de nada es la mejor manera de aprender une lengua nueva.

Varislintu korjasi.

Ovatpa ne hullunkurisia. Mutta...Kilpikonnani ei edes ole söpö...

Ja nyt, jotain tyystin erilaista:

Sain eilen puhelinsoiton Starbucks-yhtiöltä, jossa pyydettiin, että tulisin (or 'kysyttiin, (että) tulisinko...') kauppaan haastatteluun. Voi! Olin niin jännittynyt! Vihdonkin, saisin työtä! Sitten pukeuduin ja kävin suihkussa (ei tässä järjestyksessä), otin bussin ja metron (mikä kesti yhden tunnin!), ja saavuin silti aikaisin.
Juttelimme paljon kaikesta (mitä aion tehdä elämässä ja sellaisesta).
Kaikki meni oikein hyvin, ja mies jopa sanoi minulle, että hän jo haluaisi palkata minut, mutta oli toinen ihminen jäljellä haastattelematta.

Hän pyysi minua palaamaan kotiin mahdollisimman pian, jotta hän voisi soittaa minulle ja sanoa minulle, olenko saanut työpaikan.

Sitten palasin kotiin, mutta pysähdyin vaan toisessa kaupassa (American Apparel),yhtiö joka on hikipajoja vastaan (sweatshops). Kaupan sisällä kaikki on valkeaa ja vaatteet ovat kaikenvärisiä. Siellä annoin ansioluettelon.

Kun palasin kotiin, olin saanut toisen puhelinsoiton yhtiöltä, jossa sanottiin, etten saanut työ sen tähden etten antanut tarpeeksi työtunteja!
Argh. Kaikki tapahtui niin nopeasti, että onni kohosi liian ylös ja pettymys oli liian suuri.
Pilasi päiväni!

Pirun työhaastattelut!
(Luin paljon suomalaisista kirosanoista. Toivon, etten kuulosta typerältä - tiedän että on vaikeaa kayttää niitä asianmukaisesti).

Mutta, löysin tämän.

Haha. Röhötin.

Saturday, September 16, 2006

Rinne mé dearmad ar an téasc sin.

Chuaigh mé féin agus mo chara mná maith, Alixe, go dtí an chathair bheag chun obair a fháil, tráth agus go bhfuil an scoil tosaithe arís. Ní raibh a fhios againn, cén ait arbh fheidir linn dul , ait go mbeadh in aice leis an scoil nó mo bhaile. Shiúlamar suas sraid mhór thábhachtach agus chuamar i gach caife a chuamar amach air. D'imigh mé ón bhaile le déich gcurriculum vitae, agus ní raibh aon agam nuair a chuaigh mé abhaile. Bhí an lá rathúil go leor. Tá súil agam go bhfaighidh mé aon scrait ghutháin ar laghard ar bith. Cheannaigh sí a cuid de éadaí (bríste géine, aon scairf agus bróga). Ba mhaith linn dul chuici, ach ina dhiaidh sin, thug mo mhathair cuireadh dúinn ith againn. Ach chuimhnigh sí go raibh uirthi buail leis a stócach i pairc, is mar sin, chuaigh me abhaile i mo aonar. D'itheamar iasc le rís agus toradh éigin le cáis gorm léaite is cnónna, curtha san oigheann – bhí sé sobhlasta!
Táim ag éisteacht leis an cheol is fearr san dhomhan – my bloody valentine.
Bhí an lá an-dhéas, agus tá súil agam go mbeadh an téasc sin chomh maith leis an lá.

Chuaigh mé féin agus mo chara mór, Alixe, go dtí an chathair bheag [which one?] chun obair a fháil, tráth agus go bhfuil an scoil tosaithe arís. Ní raibh a fhios againn cén áit arbh fhéidir linn dul, áit a bheadh in aice leis an scoil nó le mo bhaile. Shiúlamar suas sráid mhór agus chuamar isteach i ngach caife a thángamar air. D'fhág mé an baile le deich gcurriculum vitae, agus ní raibh ceann ar bith agam níos mó nuair a d'fhill mé abhaile. Bhí an lá rathúil go leor. Tá súil agam go bhfaighidh mé scairt ghutháin amháin ar a laghad. Cheannaigh mo chara cuid éadaigh (bríste géine, scairf agus bróga). Ba mhaith linn dul chuig an teach s'aici, ach ina dhiaidh sin, thug mo mháthair cuireadh dúinn chun ithe (?). Ach chuimhnigh sí go raibh uirthi bualadh lena stócach i bpáirc phoiblí, is mar sin, chuaigh mé abhaile i m'aonar. D'itheamar iasc le rís agus cúpla toradh [fruits?] le cáis ghorm leáite is cnónna, curtha san oigheann – bhí sé blasta!
Táim ag éisteacht leis an gceol [leis an cheol is Ulster Irish, the rest of your text isn't in that dialect] is fearr sa domhan – my bloody valentine.
Bhí an lá an-dheas, agus tá súil agam go mbeidh an téasc seo chomh maith leis an lá.

Pirun söpö

Ovatpa ne hullunkurisia. Mutta...Kilpikonnani ei edes ole söpö...

Ja nyt, jotain tyystin erilaista:

Sain eilein puhelinsoiton Starbucks-yhtiöltä kysyvän että tulisin kauppaan haastatteluun. Voi! Olin niin jännittynyt! Vihdonkin, saisin työtä! Sitten pukeuduin ja kävin suihkussa (ei tässä järjestyksessä), otin bussin ja metron (mikä kesti yhden tunnin!), ja saavuin silti aikaisin.
Juttelimme paljon kaikesta (mistä aoin tehdä elämässä ja sellaisesta).
Kaikki meni oikein hyvin, ja mies jopa sanoi minulle, että hän jo halusin palkata minut, mutta oli toinen ihminen jäljellä haastattelemaan.

Hän pyysi minulta palata kotiin mahdollisimman pian, jotta hän voisi soittaa minulle ja sanoa minulle, olenko saanut työpaikan.

Sitten palasin kotiin, mutta pysähdyin vaan toisessa kaupassa (American Apparel),yhtiö joka on hikitehdaslaitoksia vasten (sweatshops). Kaupoin sisällä kaikki on valkeaa ja vaatteet ovat kaikenvärisiä. Siellä annoin ansioluettelon.

Kun palasin kotiin, olin saanut toisen puehlinsoiton yhtiöltä, sanovan etten saanut työn sen tahden etten antanut tarpeeksi työtuntia!
Argh. Kaikki tapahtui niin nopeasti, että onni kohosi liian ylös ja pettymys oli liian tärkeä.
Pilasi päiväni!

Pirun työhaastattelut!
(Luin paljon suomalaisista kirosanoista. Toivon, etten kuulost typerältä - tiedän että on vaikeaa kayttää niitä asianmukaisesti).

Mutta, lyösin tämän.

Haha. Röhötin.

+

Nei ég held það ekki. Ég held ég viti voða mikið um voða lítið sko. Mér finnst maður aldrei vera of ungur til að mennta sig.
Ég veit bara ekkert um Asíu og Afríku. Ég er of indó-evrópskur (nema að ég læri finnsku núna...en hún er ekki of ólík indó-evrópsku málunum finnst mér).

En það er jú víst að ég þarf að mennta mig meir um hin tungumálin sem talin eru annarstaðar en í Evrópu.

En usko sitä. Uskon, että tiedän ihan paljon ihan vähästä. En usko, että mies voi koskaan olla liaan nuori oppiakseen.
En tiedä mitään Aasiasta tai Afrikasta. Olen liian indoeurooppalainen (paitsi, että opiskelenhan suomea nyt, mutta minusta se ei liian erilainen indoeurooppalaisilta kieliltä ole).

Mutta onpa totta että minun tarvitsee oppia enemmän toisista kielistä jotka puhutaan muissa paikoissa kun Euroopassa.

Tuesday, September 12, 2006

corrections - korjauksia

Havaitsin japanin kielen!

Minua aina kiinnosti se - miltä se kuulosti - enkä koskaan ymmärtänyt sen aakkosia - mutta viime viikonloppuna mä kävin kansallisessa kirjastossa ja sieltä lainasin kolme kirjaa (yksi on kieliopista, toinen on kuuntelemisesta, ja kolmas on harjoittelusta ja akkostenkin ymmärtämisestä). Olen jo opiskellut paljon ja kauan ja muistan monia kanjejä ja osaan jo lukea hiragana akkoset (this word is always plural).
Minä en kuitenkaan tunne itseäni kovin ('hyvin' isn't really good in negative statements) motivoituneeksi tänään. Minusta tuntuu että se kaikki oli vain tahdon aalto ja nyt minun pitää tulla takaisin vahnoihin kielii(ni) (or 'pitää palata vanhojen kielte(ni) pariin').

JA minulla on syntymäpäivä pian (kahden viikon päästä - syyskuun kahdeskymmeneskolmas?). Amoeba tulee luokseni viikonlopuksi! En vielä ('jo' isn't good in negative sentences) tiedä, mitä teen kahdeksannentoista vuoden kunniaksi (there isn't really a saying like 'for the occasion' in Finnish, instead 'in the honor of' is usually used) , vaikkakin amoeba onkin kanssani. Isälläni on symtymäpäivä yksi päivä ennen kuin minulla. Hänelle ei ole ollut mitään synttäribileitä syntymästäni lähtien.
Ja tällä päivällä on äitini parhaan ystävän hautaus.
Hän oli poissa kuudenneltatoista syntymäpäivältäeni. (if you mean she wasn't there then)

Monday, September 11, 2006

Suomesta japaniski.

I'd like to understand a text I took from wikipedia in Japanese.

Here are the kanji's which I understood fully:
The first one () means time or space I believe (with the reading ま, ma)
The second one () is moon or month with the reading gatsu/getsu or tsuki ?
The third one () is something like middle (chuu?).
Then there's () which means sun and it seems it can be pronounced (hi)goro.
The fifth one is () is present in the word () which is attached to words to creat languages and is pronounced go. Alone it means say or something related to that and is pronounced toki.
The sixth one is () has the left part present in the work eki (). However, I don't know what it means - it seems to be related to somekind of transportation (horse (ta) originally - ).

I looked () because it appeared alot. Apparently it means together and is pronounced ai.
I also looked () up because it appeared often. It means look forward to and seems to be pronounced (kisu?).
Finally I looked () because it also appeared alot. It means system and is pronounced (sei?).

国防

徴兵制。18歳以上の男子に対してのみ強制されている。女子は免除されている。兵役期間は612ヵ月。 冷戦期に中曽根首相(当時)が「国防努力を怠ればフィンランドのようになる」と国会で発言して、当時の駐日フィンランド大使が遺憾の意を表明した。


I can read the hiragana quite well but there are too many kanji's I don't understand (in red). Some I can understand the meaning vaguely.

Since I looked up (国防), I can guess it seems to be talking about the country's defence or perhaps army(the first one meaning country and the second something related to defence?). Although I don't understand at all. Not on my secon day!

フィンランド語で

Finrandogo de.
In finnish.
I hope that this text is better than the ones I've been writing lately.

Havaitsin japanin kielen!

Minua aina kiinnosti se - miten se kuului - enkä koskaan ymmärtänyt sen aakkosia - mutta viime viikonloppuna mä kävin kansallisessa kirjastossa ja siltä lainasin kolme kirjaa (yksi on kieliopista, toinen on kuuntelemisesta, ja kolmes on harjoittelusta ja akkostenkin ymmärtämisestä). Olen jo opiskellut paljon ja kauan ja muistan monia kanjejä ja osaan jo lukea hiragana akkosen.
Minä en kuitenkaan tunne itseäni hyvin motivoineeksi tänään. Minun tuntuu että se kaikki oli vain tahdon aalto ja nyt minun pitää tulla takaisin vahnoille kielille.

JA minulla on syntymäpäivä pian (kahden viikon päässä - syyskuun kahdeskymmeneskolmas?). Amoeba tulee luokseni viikonlopuksi! En jo tiedä, mitä teen kahdeksannentoista vuoden tapahtumakseni, vaikkakin amoeba on kanssani. Isälläni on symtymäpäivä yksi päivä ennen kuin minun. Hänelle ei ole ollut mitään synttäribileitä syntymästäni lähtien.
Ja tällä päivällä on äitini parhaan ystävän hautaus.
Hän oli pois kuudenneksitoista syntymäpäiväkseni.

Friday, September 08, 2006

Þökkum Sillu fyrir þessar leiðréttingar.

Furur.

Ég ætla ekki að blogga mikið sem stendur, kannski af þreytu, kannski af andfýlu.
Hvað um það þá er ég kominn heim frá ferð til Bandaríkjanna með mömmu og frænda. Lögðum af staf klukkan tíu mínútur í átta á þriðjudaginn, komum svo í Kennebunk kl hálf þrjú en við þurftum að biða þangað til hinir kæmu, sem var miklu seinna - þeir villtust. Ekkert sem ég bjóst ekki við.
Leitaði að elgi en sá engan. Ég hef aldrei í minni löngu ævi séð elg, mér þykir það (svo) leitt.
Elgur er eins og kóngur/konungur skógarins. Hann er stærstur allra.
Við vorum í útilegu sem þýddi ....enga sturtu eða þægindi. Ég svaf í sama tjaldinu og litli frændinn minn hann Marc (einu ári yngri en ég en hann skortir ennþá mörg þroskastig). Hann fór nokkuð að rabba við svosem sætar stelpur frá Vermont. Hvort honum fannst þær sætar (reyndi þó að minna hann á að hann á kærustu).
Ströndin var æðisleg. Ég gleymdi, hversu glært loftið er við ströndina. Ég gat (alveg) bókstaflega séð vetnið rísa upp úr bylgjunum.
Við tveir vorum alltaf einir í vatninu - það var frekar kalt, en okkur var alveg skítsama útaf því að við áttum svona surfbretti til að ríða bylgjunum á.
Ég sá stjörnurnar aftur. Hér er ekki hægt að sjá þær, undir borgarljósunum. En þar var engin borg og það sáust allar stjörnurnar, meiraðsegja mjólkarveginn (vetrarbrautin) (? - linnunrataa, eða kannski vetrargötuna? The milky way, anyway).
Hvað um það, við móðir mín/mamma fórum eitthvað að rífast um reykingaéttindin og þýðingu "eftirlætis". Hún beið/bað alveg bókstaflega eftir/um meira eftirlæti og virðingu útafþví að ég vildi ekki að hún reykti inni í bílnum. Hún hagaði sér eins og alger tík. (beið eftir/bað um)

? Hún skellti mér á löppina. ?
Ströndin og staðurinn voru indæl. Ég er að meina - bakvið ströndina er lítill (sjó)grasvöllur og þar eru einnig háar furur. Mamma mín var alltaf að spurja, afhverju enginn hefði komið til að taka upp bílauglýsingu (sett upp bílaauglýsingar?, tekið niður bílaauglýsingarnar?)- maður keyrir langan og mjóan veg og eftir honum standa gamlar furur og maður kemst síðan á strandarbílastæðið sem er eiginlega bara lítil brú yfir jafnvel minni á.
Í grasinu liggja falleg sólhvítnuð tré og síðan sandhóll, og loksins kemur hafið.

Þorp er fallegt - mjög nýenskur í (byggingarlistar)útlit. Ég hef svo oft farið þangað í fríi að hann er svona, my childhood summer destination – sumarslóðir æsku minnar.
Það voru líka nokkrir athyglisverðir munir á bandarísku og kanadísku umferðarmerkjunum. Mér fannst eins og maður var alltaf að æpa í bandaríkjunum, með öllum þessum ónýtu stórstöfunum að segja "ALLT ÓVIÐEIGANDI ALLT ER STRANGLEGA BANNAÐ" eða "ÞIÐ EIGIÐ EFTIR AÐ MYGLA Í FANGELSI EF ÞIÐ HENTIÐ EPLI ÚT UM GLUGGANN". Hér á landi stendur talsvert minna á umferðarmerkjunum en í bandaríkjunum. Og maður æpir ekki heldur.

Á leiðinni heim sá ég dýr(deer? Svona...bambi, djöfullinn ég man ekki hvað það er á íslensku, ég leitaði útum allt en fann það ekki..helvítis, sorrý) en það var lágvaxið og ungt. Það ætlaði að ganga yfir en við stönsuðum og leyfðum því að deyja úr hræðslu.
Það eru bara óeftirtektarverðir munir á bandaríska og kanadíska jurtaríkinu (svona tæknilegt, thad er bara eitt jurtaRÍKI, svona líffræðilega séð), eins og til dæmis stærðinni á furunum, og líka fjölda þeirra. (magn sands, fjöldi trjáa)
Vegirnir eru líka miklu þægilegri í bandaríkjunum. Ég held við séum með ljótustu vegina í allri Norður-Ameríku.

Þetta er allt og sumt um ferðina mína til bandaríkjanna kæru. Nema að ég er orðinn algerlega ósammála honum Sæmundi, föður hans frænda míns. Ekki er ég sammála uppeldisfræði hans. Hann er alltaf að kvarta undir hegðun sonar síns, útaf því að hann er líka alltaf að kvarta undir pabba sínum, en pabbi hegnir syni sínum fyrir hegðun hans, sem hann kennir syni sínum sjálfur, og sem er komin úr sinni eigin hundpersónuleika.

Þetta er allt mjög heimskt og ég vona bara að litli frændinn minn fari út úr þessari helvítis disfonctionalísku fjölskyldu. Ekkert sem hann segir er illameint. Það er bara illa kennt. (guð minn góður ekki láta mig þýða disfunctional, óstarfhaeft? Nei það er asnalegt, gleymdu þessu)
Annars held ég bara áfram á hlusta á hana Kaki King sem mér finnst ennþá svo falleg.
Hún er gítarmeistari. Hún er það svo sannarlega.

Æi. Ég sakna "VARÚÐ - VINNUSVÆÐI" merkisins. Ekki spurja af hverju. Það er nú bara svona.

Þetta blogg er miklu lengra en ég ætlaðist til þess.
Það eru líka fleiri villur en ég vildi.
Ég vildi eiginlega engar villur.

Þetta eru ekki allt málfræðivillur, það var minnst af þeim...mest er þetta svona til að láta allt saman hljóma eðlilegar, svona í sambandi við málnotkun.

Mér líður eins og kennara, ætti ég að gefa einkunn?

Kúl!

Furur.

Ég ætla ekki að blogga mikið sem stendur, kannski af þreytu, kannski af andfýlu.
Hvað um það þá er ég kominn heim frá ferð til Bandaríkjanna með mömmu og frænda. Lögðum af staf klukkan tíu í átta á þriðjudaginn, komum svo í Kennebunk kl hálf þrjú en við þurftum að biða þangað til hinir kæmu, sem gerðist miklu seinna - þeir villtust. Ekkert sem ég bjóst ekki við.
Leitaði að elgi en sá engan. Ég hef aldrei í minni löngu ævi séð elg en mér þýkir það svo leitt.
Elgur er eins og kóngur skógarins. Hann er stærstur allra.
Við vorum í útilegu sem þýddi ....enga sturtu eða þægindi. Ég svaf í sama tjaldinu og litli frændinn minn hann Marc (einu ári yngri en ég en hann skortir ennþá mikið þroskastig). Hann fór nokkuð að rabba upp með svosem sætum stelpum frá Vermont. Hvort honum fannst þær sætar (reyndi þó að minna hann á að hann á kærustu).
Ströndin var æðisleg. Ég gleymdi, hversu glært loftið er við ströndina. Ég gat alveg bókstaflega séð vetnið rísa upp úr bylgjunum.
Við tveir vorum alltaf einir í vatninu - það var frekar kalt, en okkur var alveg skítsama útaf því að við áttum svona surfborð til að ríða bylgjunum á.
Ég sá stjörnurnar aftur. Hér er ekki hægt að sjá þær, undir borgarljósunum. En þar var engin borg og það sáust allar stjörnurnar, meiraðsegja mjólkarveginn (? - linnunrataa, eða kannski vetrargötuna? The milky way, anyway).
Hvað um það, við móðir fórum eitthvað að rífast um reykingaéttindin og þýðingu "eftirlætis". Hún beið alveg bókstaflega um meira eftirlæti og virðingu útafþví að ég vildi ekki að hún reykti inni í bílnum. Hún var að haga sér eins og alger tík. Hún skellti mér á löppina.
Ströndin og staðurinn voru indæl. Ég er að meina - bakvið ströndina er lítill (sjó)grasvöllur og það eru einnig háar furur. Mamma mín var alltaf að spurja, afhverju enginn hafði komið til að taka upp bílauglýsingu - maður keyrir langan og mjóan veg og eftir honum standa gamlar furur og maður kemst síðan á ströndarbílastæðið sem er eiginlega bara lítil brú yfir jafnvel minni á.
Í grasinu liggja falleg sólhvítnuð tré og síðan sandhóll, og loksins kemur hafið.

Þorpurinn er fallegur - mjög nýenskur í (byggingarlistar)útlit. Ég hef svo oft farið þangað í fríi að hann er svona, my childhood summer destination.
Það voru líka nokkrir athyglisverðir munir á bandarísku og kanadísku umferðarmerkjunum. Mér fannst eins og maður var alltaf að æpa í bandaríkjunum, með öllum þessum ónýtu stórstöfunum að segja "ALLT ÓVIÐEIGANDI ALLT ER STRANGLEGA BANNAÐ" eða "ÞIÐ EIGIÐ EFTIR AÐ MYGLA Í FANGELSI EF ÞIÐ HENTIÐ EPLI ÚT UM GLUGGANN". Hér á landi stendur talsvert minna á umferðarmerkjunum en í bandaríkjunum. Og maður æpir ekki heldur.

Á leiðinni heim sá ég dýr en það var lágvaxið og ungt. Það ætlaði að ganga yfir en við stönsuðum og leyfðum því að deyja úr hræðslu.
Það eru bara óeftirtektarverðir munir á bandarísku og kanadísku jurtaríkjunum, eins og til dæmis stærðinni á furunum, og líka magni þeirra.
Vegarnir eru líka miklu þægilegri í bandaríkjunum. Ég held við erum með ljótustu vegana í allri Norður-Ameríku.

Þetta er allt og sumt um ferðina mína til bandaríkjanna kæru. Nema að ég er orðinn algerlega ósammála honum Sæmundi, faður hans frænda míns. Ekki er ég sammála uppeldisfræði hans. Hann er alltaf að kvarta undir hegðun sonar síns, útaf því að hann er líka alltaf að kvarta undir pabba sínum, en pabbi hegnir syni sínum fyrir hegðun hans, sem hann kennir syni sínum sjálfur, og sem er komin úr sinni eigin hundpersónuleika.

Þetta er allt mjög heimskt og ég vona bara að litli frændinn minn fari út úr þessari helvítis disfonctionalísku fjölskyldu. Ekkert sem hann segir er illameint. Það er bara illakennt.
Annars held ég bara áfram á hlusta á hana Kaki King sem mér finnst ennþá svo falleg.
Hún er gítarmeistari. Hún er það sannarlega.

Æi. Ég sakna "VARÚÐ - VINNUSVÆÐI" merkisins. Ekki spurja af hverju. Það er nú bara svona.

Þetta blogg er miklu lengra en ég ætlaðist til þess.
Það eru líka alltof fleiri villur en ég vildi.
Ég vildi eiginlega engar villur.

Saturday, September 02, 2006

in Irish.

A little text:

Chuaigh mé féin agus mo chara mná maith, Alixe, go dtí an chathair bheag chun obair a fháil, tráth agus go bhfuil an scoil tosaithe arís. Ní raibh a fhios againn, cén ait arbh fheidir linn dul , ait go mbeadh in aice leis an scoil nó mo bhaile. Shiúlamar suas sraid mhór thábhachtach agus chuamar i gach caife a chuamar amach air. D’imigh mé ón bhaile le déich gcurriculum vitae, agus ní raibh aon agam nuair a chuaigh mé abhaile. Bhí an lá rathúil go leor. Tá súil agam go bhfaighidh mé aon scrait ghutháin ar laghard ar bith. Cheannaigh sí a cuid de éadaí (bríste géine, aon scairf agus bróga). Ba mhaith linn dul chuici, ach ina dhiaidh sin, thug mo mhathair cuireadh dúinn ith againn. Ach chuimhnigh sí go raibh uirthi buail leis a stócach i pairc, is mar sin, chuaigh me abhaile i mo aonar. D’itheamar iasc le rís agus toradh éigin le cáis gorm léaite is cnónna, curtha san oigheann – bhí sé sobhlasta!
Táim ag éisteacht leis an cheol is fearr san dhomhan – my bloody valentine.
Bhí an lá an-dhéas, agus tá súil agam go mbeadh an téasc sin chomh maith leis an lá.

Friday, September 01, 2006

Korjauksia minun tekstiini.

Olen pahoillani.
Olen paha ihminen.
Koulussa on eräs (use 'tuo' only when you want us to physically look in her direction or when you spoke about her earlier) tyttö, joka luultavasti rakastui minuun. Hän tahtoo olla minun ystävä(ni) (I'd put -ni when you use 'minun' and not 'mun') , enkä osaa sitä (or do you mean 'enkä voi'?) . Mutta suuri ongelma on että olen jo nainut häntä rakastellut hänen kanssaan (anteeksi, etten osaa sanoa tä toisella tavalla...) (heh, 'naida' is a bit rude in this context) . Olen hyvin onnellinen kaikkien toisten ystävieni kanssa - minulla on tarpeeksi ystäviä ja en enkä luule että minulla voisi olla lisää. Ja ...en oikeastaan pidä hänestä kovasti - tarkoitan, en yhtään ollenkaan vihaa häntä - hän on mukava tyttö - vain ei vain laijani.
Hän jopa haluaa opiskella suomea
Hänen kanssaan oleminen on niin kuin olla tuonut olisi joutunut takaisin aikaan josta en todellakaan pidä - en todellakaan. Vihaan tätä aikaa, kun olin aina hämmentynyt (confused) enkä koskaan tietänyt, kuka olin tai mitä halusin.
Tunnen itseni niin paljon (you have to add 'paljon' with 'niin' here) läheisemmäksi todellisen itseni kanssa kuin tämän aikavälin aikana.
Hän antaa minun muistaa itseä, joka olen onnellinen etten enään enää (wow, where have you learned to say 'enään', which is a dialectal thingy ? I'm going to correct it though, because I am myself trying to stop using it) ole.*

Joskus, en osaa olla ystävällinen kenellekään, joka ei tunnu kundeltäni.


Mutta tästä huolimatta, tässähän se menee mukavasti. Koulu alkoi taas, ja minulla on siellä totta kai paljon hyvin tylsää luokissa jotka olen jo suorittanut (that's the best word I could think of) toisessa koulussa. Se yksi luokka, joka kiinnostaa minua vähän on ranskan opettajien muodostelma (formation), jossa opin korjaamaan toisten ranskaa. Olen myös ruvennut vihaamaan vähemmän espanjaa vähemmän.

I hate it, when people are not polite!
Vihaan sitä, kun ihmiset eivät ole kohteliaita!


- The talking heads

-

Not very good. I think I've stopped paying enough attention to little details.