Friday, November 10, 2006

Corrections and some shame.

Egein wrote:
Hej.
Jag trodde tänkte jag kunde öva mig lite eftersom jag inte har skrivit nåt här om en lång stund. Jag vet inte precis vad jag kunde orda om prata/skriva om, men det är ju inte så svårt att vara lite kreativ.
Idag hade jag en tenta i engelska, ett muntligt prov (i den sama klassen på samma lektion) och min sista klass lektion på eftermiddagen blev struken (?)/inställd. Så jag gick bara hem och nu sitter jag på datornar vid datorn och provar skriva på svenska - mina eftermiddagar är lite långtråkiga.
Ikväll är min brors stora afton, därför att han presenterar sitt nya projekt på SATen (teknologiska konsters societeten...eller nåt sån sånt) - han var intervjuade blev intervjuad igår på en TV-revy, i bladet och i en tidning. Han blir berömd!

Anledningen till att jag skrev den här texten är att nu arbetar jag i IKEA och jag är lite omgiven av svenska och för det är skrivit står skrivet på mitt indentitetskort att jag kan svenska (ett pyttelitet läge...OCH det värsta är att jag tror jag blev hyrd anställd på grund av det där läge läget...).

Nu måste jag ringa min vän innan hon går ifrån jobbet!

Jag hoppas jag inte gjorde för många fel.
Jag ville kunna svenska - inte bara kunna läsa det.


Good! Some notes:

- While "trodde" in this sentence isn't outright wrong, it gives the impression that you erroneously thought you could practise, while in fact you couldn't. "Tänkte" implies that you merely got an idea.

- "Om" is used in temporal expressions in quite the same way as English "in", as in "I will be back in five minutes". Here you need "på".

- "Orda om" is not a normal expression, more common would be "prata om" or "skriva om".

- You don't use the definite with "samma". "Class" is "klass" only when it means "a group of people studying the same things", otherwise it's "lektion".

- You need the definite with "eftermiddagen".

- "Struken" works, though "inställd" is more common.

- I don't know what form you tried to use when you wrote "datornar", since that's a form that doesn't exist. "At the computer" is "vid datorn".

- "Nåt" is neuter, so you need the neuter "sånt".

- The passive is formed either with -s, or with "bli", not "vara". You also don't need to put "intervjuad" in the plural, since its antecedent is singular.

- You don't work "i" a store/office/whatever, you work "på" them. But that is only when you are talking about the name of the place, so you would say "jag jobbar på IKEA" but "jag jobbar i en butik".

- "Skrivit" is the perfect passive participle of "skriva", but the corresponding adjective is "skriven/skrivet". "Står skrivet" also sounds better than "är skrivet", although both are correct.

- I didn't mark it, but I don't know what you mean to say with "läge"?

- An employer doesn't "hyra" you, they "anställer" you.

- "Läge" is not the right word, but that's not the point; you need the definite with "den/det/de där/här".

Thursday, November 09, 2006

Svenska

This should only be a slight disaster:


Posted: 2006-11-09, 22:30 Post subject:

Hej. Jag trodde jag kunde öva mig lite eftersom jag inte har skrivit nåt här om en lång stund. Jag vet inte precis vad jag kunde orda om, men det är ju inte så svårt att vara lite kreativ. Idag hade jag en tenta i Engelska, ett muntligt prov (i den sama klassen) och min sista klass på eftermiddag blev struken (?). Så jag gick bara hem och nu sitter jag på datornar och provar skriva på svenska - mina eftermiddagar är lite långtråkiga. Ikväll är min brors stora afton, därför att han presenterar sitt nya projekt på SATen (teknologiska konsters societeten...eller nåt sån) - han var intervjuade igår på en TV revy, i bladet och i en tidning. Han blir berömd! Anledningen till att jag skrev den här texten är att nu arbetar jag i IKEA och jag är lite omgiven av svenska och för det är skrivit på mitt indentitetskort att jag kan svenska (ett pyttelitet läge...OCH det versta är att jag tror jag blev hyrd på grund av det där läge...). Nu måste jag ringa min vän innan hon går ifrån jobbet! Jag hoppas jag inte gjorde för många fel. Jag ville kunna svenska - inte bara kunna läsa det._________________

Thursday, November 02, 2006

Korjaukset

No, nyt kerron jostain mukavammasta

Tänään menin koulusta kaupunkiin ostamaan filmejä mun uudelle kameralle ('uuteen kameraan' would be more common) (jonka mun äiti osti isälle häälahjaksi, kolmekymmentä vuotta sitten). Olen todella innostunut aloittamaan valokuvauksen.
Päätin myös, että antaisin kymmenen (or 'kympin') kuussa Amnisty-järjestölle - mutta nyt epäilen, onko hyvä ajatus köyhtyä enemmän kun työskentelen opiskelijana...
He soittavat myöhemmin, siis minulla on tarpeeksi aikaa miettiä kaikkea. Luulen että se olisi hyvä ele minulta maailmalle - mutta minähän olen jo ihan köyhä - sain just ensimmäisen maksun (you mean 'palkan'? Or 'laskun'?).

Mikähän on mun ensimmäinen valokuvausaihe.
Odotan jo innolla, että näen ja te näette tulokset!

Something Happier - jokin mukavempi.

No, nyt kerron jostain mukavemmasta

Tänään menin koulusta kaupunkiin ostamaan filmejä mun uudelle kameralle (jonka mun äiti osti isälle häälahjaksi, kolmekymmentä vuotta sitten). Olen ihan innostunut aloittamaan valokuvauksen.
Päätin myös, että antaisin kymmesen kuussa Amnisti järjestölle - mutta nyt epäilen, onko hyvä ajatus köyhäytyä enemmän kun työskentelen opiskelijana...
He soittavat myöhemmin, siis minulla on tarpeeksi aikaa miettiä kaikesta. Luulen että olisi hyvä ele minusta maailmalle - mutta minähän olen jo ihan köyhä - sain juust ensimmäisen maksun.

Mikähän on mun ensimmäinen valokuvausaihe.
Odotan jo innolla, että näen ja te näette tulokset!